Многие книги о немцах Алтайского края не увидели бы свет без его участия. Бизнесмен, меценат, книгоиздатель. Яков Гринемаер. Личность хорошо известная в Алтайском крае и в сообществе российских немцев. Яков Яковлевич не только поддерживает писателей, поэтов и художников своей малой Родины, помогая сохранить и популяризировать их творчество, спонсирует различные культурные мероприятия, но и сам сохраняет уникальные виды родного края в фотоснимке. А еще он пишет стихи, которые ранее нигде не публиковал, – они о родном крае, о природе, любви и дружбе, размышления о вечном. Подробнее в нашем материале.
- Яков Яковлевич, благодаря Вашим издательским проектам культурное наследие российских немцев – произведения писателей, картины художников – остаются на века для следующего поколения. Расскажите, с чего все начиналось?
Все началось еще в детстве. Любовь к музыке – с пластинок моих старших сестер, с тех пор вальс «Под небом Парижа» и «Марш монтажников-высотников», в котором меня вдохновляло бравурное звучание духового оркестра, мне дороги. Активное участие в художественной самодеятельности, неразлучная дружба с детства с Александром Юстусом, ставшим впоследствии профессиональным музыкантом и стоявшим у истоков создания фольклорного ансамбля «Моргенрот», погрузили меня в творческую среду еще тогда. Знаю два языка, немецкий родной, на котором пишу и читаю, и русский, которым меня учили хорошие школьные учителя. К Слову, как таковому, отношусь с большим пиететом.
В школе, институте и предприятии – Славгородский завод радиоаппаратуры, где я трудился после окончания Новосибирского электротехнического института, принимал активное участие в общественной и культурной жизни, проводили с сотоварищами диспуты, дискотеки, праздничные вечера, создали вместе с единомышленниками молодежный клуб. В конце 1990-х, после бурных перестроечных времен, встав на ноги уже как предприниматель, создал в составе своего малого предприятия небольшую рекламную группу, в которой занимались своей радиопередачей, писали рекламные аудиоролики, фонограммы, записывали местных авторов, поддерживал различные проекты, в их числе такие как слет байкеров, молодежный фестиваль «Сумасшедшее лето», был одним из организаторов краевого фестиваля авторской песни «Поющий август», городского фотоконкурса «Город, в котором я живу». На сегодняшний день, наряду с основной работой, продолжаю заниматься издательской деятельностью, и различными культурными проектами в открытой нами галерее «Колесо истории». Эта деятельность не осталась незамеченной. Город отметил званием «Лауреат премии главы города в области культуры», а край медалью «За заслуги перед обществом», на которой изображен В.М. Шукшин, человек, чье творчество вошло в золотой фонд культуры России.
- Как Вы стали меценатом: почему стали поддерживать творческих людей?
Дело в том, что нахождение в творческой среде мне самому жизненно необходимо. Поэтому речь идет не только о поддержке творческих людей, как таковой, а еще о том, что их творчество и они сами становятся главными героями наших проектов, в которых я не только как автор-конструктор проекта, а часто еще и в других ролях, реализую свою творческую потребность, свое видение. На этом пути я встретил много интересных и талантливых людей, нашел верных попутчиков и товарищей, общение с ними бесценно, их поддержка неоценима. Прикладываю свои скромные усилия по привнесению в культурное пространство творчества людей, которое глубоко и содержательно, близко мне по духу.

Яков Гринемаер и Александр Пак на презентации альбома Александра Пака «Созвучие линий», посвященного 70-летию автора, 2023 Владимир Бекк
- C кем Вы работаете над издательскими проектами все эти годы – есть ли у Вас своя команда?
Мы начинали нашу деятельность с поэтом и графиком Александром Паком и Александром Карповым, тоже писателем и художником. Наше трио, затем переросшее в творческое объединение «Солнце над степью», и дало старт многим творческим проектам, в которые было вовлечено множество талантливых людей. Неоценимый вклад в силу опыта и погруженности в тему российских немцев в наши двуязычные издания внесла редакция газеты „Zeitung für Dich“ – Эрна Берг и Мария Алексенко. К сожалению, далеко не все, с кем мы шли эти 20 лет, остались рядом. Но я искренне благодарен каждому, кто принимал участие в том или ином проекте, ведь только вместе нам удалось оставить после себя такой видимый след.
- Как Вы отбираете то, что будете издавать? Сами ищите интересных личностей, или, например, если кто-то обращается к Вам с просьбой, издать его книгу, помогаете?
Основная цель, в первую очередь, – сохранить то значимое, что сделано до нас, но не нашло должного отражения в свое время, и, конечно же, зафиксировать во временном пространстве значимое творчество людей, живущих рядом с нами. Наши издания – это попытки продлить жизнь творчеству авторов, оставить его потомкам. Рядом с нами было и есть много интересных и талантливых людей, и мы радуемся, когда удается вернуть или поставить в строй еще одного автора. И это, пожалуй, главная награда за наше упорство устоять под ветром неумолимого времени.
Если обращаются к нам с просьбой о помощи, то, скорее, сможем помочь только советом, дать нужные контакты. Конечно, можем предложить и издать книгу, если ее содержимое будет уникально, связано с культурой и историей нашей малой родины.
Наши возможности, к сожалению, ограничены. Мы это делаем в свое свободное время, как правило вкладываем свои личные ресурсы. Стараемся как можно меньше делать огрехов: в работе нашей издательской группы принимают участие профессионалы. Наши издания неоднократно становились лауреатами и победителями ежегодного краевого конкурса «Издано на Алтае» и конкурса «Российские немцы в авангарде будущего», есть несколько переизданий. В работу над нашими изданиями были вовлечены люди от Южно-Сахалинска до Германии, переводчики, журналисты, критики, искусствоведы, художники, фотографы. члены Союза писателей России.
- В Вашей «копилке» уже более 35 изданий – это сборники стихотворений, творческие антологии, книги для детей, ряд краеведческих изданий, альбомы художников, фотоальбомы, наборы открыток. Все ли эти издания о российских немцах?
Значительная часть этих изданий связана с творчеством и историей российских немцев, с целью привнесения знаний об этом в современное культурное пространство. Именно поэтому большинство изданий двуязычно – на немецком и русском языках. Это и антология «Встречи в августе», ряд сборников алтайских немецких авторов второй половины 20-го века, авторский проект «Мое Подсосново» в составе двух альманахов, фотоальбома и развернутой планшетной экспозиции «Память народная», каталог и альбом графики Ивана Фризена, альбомы Виктора Гаана и Курта Гейна, фотоальбом Владимира Бекка «Немцы Алтая. Вчера и сегодня», книга для детского чтения.

Презентация книги «Наш завод», изданной к 100-летию Славгородского завода радиоаппаратуры, галерея «Колесо истории», 2023 Владимир Бекк
- Когда получаете тираж, изданной Вами книги, какие чувства испытываете, держа ее в руках?
Чувство радости, что удалось пройти весь непростой путь, которым хочется поделиться с другими, и одновременно чувство грусти, потому что дальше эта книга будет жить уже своей жизнью. Уже двадцать с небольшим лет прошло с тех пор, как были изданы первые скромные книжки, и уже самому не верится, что ко всему изданному я когда-то имел отношение.
- Помогаете ли Вы как-то в распространении изданий, проводите ли презентации?
Да, мы презентуем все наши издания, передаем экземпляры в Алтайскую краевую универсальную научную библиотеку им. В.Я. Шишкова и местные библиотеки, делимся книгами и в других регионах. Значительная часть изданий была поддержана в части типографских расходов Международным союзом немецкой культуры и распространялась по его линии.

Презентация творческого объединения «Солнце над степью» в Алтайской краевой универсальной научной библиотеке им. В.Я. Шишкова, 2024 Владимир Бекк
- Яков Яковлевич, как выяснилось Вы сами пишите стихи. Начали писать в пандемию. Это был первый опыт или была проба пера и ранее?
В юности пробовал немного писать, друг юности – музыкант писал музыку, я – слова песен. И совершенно неожиданно, для меня самого, нахлынула снова потребность высказаться во время пандемии, когда оказался на краю бытия, чуть позже ушли из жизни очень близкие мне люди – старший брат, старый друг... Стал записывать то, что просится наружу, в основном «белый стих», возвращаюсь к этому не раз, чиркаю, поэтому называю все это «почеркушками», пишу для себя, иногда этим делюсь. Много грустного. Сейчас стараюсь исправиться и писать в более позитивном ключе.
- Можете поделиться своим творчеством с нашими читателями?
Мои «почеркушки» я ранее нигде не публиковал. Это будет впервые.
***
Иду домой, помеченный звездой Ковида,
Из мира страхов, и белых привидений,
Где голоса друзей, как ангелы-хранители,
несли меня обратно к свету.
Иду уже другой, узнав, что без меня,
все также будет продолжаться,
Иду с сомненьем, нужна ли снова эта суета,
Но ждут меня, и надо снова в строй,
Чтоб удержать в руках, наш хрупкий мир.
Мечта
Снова радуюсь солнцу и ветру,
Что неведомо им мое гетто,
Облакам, что надулись так важно,
И ничто не мешает им плыть.
Я бы с ними хотел подружиться,
Чтоб обнявшись по небу промчаться,
Над бескрайнею степью до дома,
Чтоб любимую снова обнять.
Зелёный плед
Я спрятался под плед, как в чрево матери,
И вспоминаю как давным-давно,
Закутывала мама нас в большую шаль,
Чтобы на санках увезти домой.
Зелёный в клетку, и такой уютный плед,
Ты мне как дом родной,
Напоминаешь о далеком детстве,
И все такой же ты колючий, как тогда,
Вот только мамы нет, и я уже не молод.
***
Каждой собаке нужен хозяин,
Преданно глянуть ему в глаза,
Руку лизнуть, в надежде на ласку,
Ждать у двери, что он снова придет...
Короток век у друзей наших меньших,
Уходят они от нас навсегда,
Сердце защемит, и вдруг станет пусто,
В мире, где шумно и мало любви...
Наши дороги
Мы возвращаемся на северо-восток,
Туда, где скоро снег и холода,
Где в юности судьба нас обвенчала,
И цепью лет прикованы к степи.
Полынь-трава горчит порою там,
В высоком небе караваны облаков,
Зовут с собой в далекие края,
Где будем счастливы мы вновь.
И в городке Сигнахи, что под горой,
Где Пиросмани не нашел свою любовь,
С тобою будем снова пить вино,
С рубиновыми бликами в бокалах.
Неумолимо тикают часы,
Мгновенье счастья, и снова в путь – дорогу,
С тобою рядом, я готов идти,
И возвращаться к нашему порогу.
Круговорот
Осенние пожухлые поля, отдавшие свой дар,
Давно ли колосились вы бескрайними морями?
Осталась лишь колючая стерня,
Напоминая о прошедшем лете.
Заботливо укроет землю снег,
Чтобы весной заплакать лужами на пашне,
Затем наступит лето, и будем просто Жить,
Вновь расцветет земля, все наполняя смыслом.
- Думаю, немногие знали, что Вы пишите стихи. Есть ли у Вас еще скрытые таланты?
В школьные годы играл на трубе в духовом оркестре при Доме культуры в селе Подсосново, на балалайке в оркестре народных инструментов, пел в вокальной группе там же. Тогда же по самоучителю немного освоил семиструнную гитару, беру в руки под настроение.
- Вы также занимаетесь фотографией. В Славгороде даже проходила ваша авторская фотовыставка. Это Ваше хобби?
К фотографии меня пристрастила с раннего детства моя сестра Лиза, тогда студентка немецкого отделения Славгородского педучилища, где их обучали пользованию фотоаппаратом. На вопрос, кто я фотограф, или фотолюбитель, отвечаю, что я любитель фотографии, потому что не только сам снимаю, но и занимаюсь ее популяризацией, и разным коллекционированием по данной теме. В 2005 году мной был инициирован фотоконкурс «Город, в котором я живу», а затем 17 лет в качестве соорганизатора и председателя жюри, совместно с Славгородским городским краеведческим музеем, ежегодно его проводили. Также были инициированы и организованы отдельные фотовыставки разных авторов в разные годы, в том числе и моя авторская.
- Ваши работы сейчас выставлены в том числе в галерее «Колесо истории», которую Вы открыли в 2022 году. Расскажите немного об этом Вашем «детище».
В галерее есть постоянные экспозиции, представленные в двух залах, также есть возможность проводить временные фото- и художественные выставки. В стенах галереи также проходят экскурсии по истории родных мест, презентации наших изданий, творческие встречи.
В большом зале галереи представлены планшетная фотоэкспозиция «Фотография – память народная» по истории села Подсосново, сопровождаемая широко развернутой предметной экспозицией, отражающей период с конца 19-го века по 1991 год, включая кино-, фото-, музыкальные, печатные и прочие материалы. В малом зале галереи представлены работы алтайских художников, в том числе и российских немцев – Курта Гейна и его учеников – Евгения Кисельмана, Ивана Фризена, Ивана Классен, также Виктора Гаана, экспозиции газеты „Rote Fahne / Zeitung für Dich“ и изданий советских немецких писателей, многочисленные издания по тематике российских немцев, в том числе и все наши книги. В галерее есть также уникальное пианино „Schiller“ 1911 года. Помог его отреставрировать Александр Герман.
- Над какими проектами сейчас работаете?
Впереди 2026 год и ряд юбилейных дат, поэтому возможно издание по творчеству поэта Александра Бекка, к 100-летию со дня его рождения. Накоплено достаточно материала для третьего альманаха «Мое Подсосново», которым хотелось бы завершить эту мою авторскую трилогию. Возможны две фотовыставки: Владимира Бекка, ему исполняется 70 лет, и моя, к моему 65-летию. Я уже давно сложил следующую рабочую формулу, перефразируя общеизвестное: «Любой проект – это искусство возможного», поэтому все по ситуации.


